Notas de producci�n

Notas de producci�n de la pel�cula La noche del Rat�n. Te contamos todos los detalles.



Y ahora, a doblar

En una de esas facetas del proceso de producir una película que la gran mayoría desconoce, al menos en toda su profundidad, estos días afrontamos el proceso de doblaje de La noche del ratón.

Lo estamos haciendo en el estudio Klap de Arrigoriaga, de Ion Arenas, al que estamos infinitamente agradecidos por su colaboración y talento, y liderados por Luis Baranda, nuestro boss en temas de sonido.

El trabajo de ADR (additional dialogue recording) es perfectamente habitual, hoy día, por muchos motivos: Desde pedir a los actores que trufen sus actuaciones y movimientos con esas "morcillitas" (suspiros, gemidos, quejidos, respiraciones) que luego nos pueden ayudar a aumentar la veracidad auditiva de cada instante, hasta doblar diálogos por motivos varios.

doblaje La Noche del Ratón

A menudo, un audio mal recogido en rodaje debe regrabarse para sustituirse en la mezcla final. Puede ocurrir al rodar en exteriores, es más habitual de lo que podáis pensar. Pensad en ese molesto riachuelo que no para de acompañar con su sonido al diálogo de nuestros personajes. Ahí, lo siento por el riachuelo, ya no es sonido, es molesto ruido, que mancha aquello que nos interesa oír: La conversación.

Diréis: Bien, pero es que si los personajes están ahí, parloteando al lado del río, ¡debería escucharse el discurrir del curso del río precisamente! Cien por cien de acuerdo. Pero para que podáis escuchar toda esa amalgama de sonidos en perfectas condiciones, cuando os sentáis en el cine, el proceso correcto es tener el diálogo de manera escrupulosamente limpia, por un lado, y cualquier otro sonido (incluyendo ese ambiente que nos aporta el río, el espacio que los rodea en general) igualmente limpio y aparte. Por separado. Ya mezclaremos todo nosotros, a posteriori, aportando a cada pista el volumen que consideramos debe tener. Como veis, todo tiene su misterio, su arte, su proceso y, sí, su trabajo.

doblaje La Noche del Ratón

Ocurre que, en nuestro caso, es curiosamente lo rodado en algún que otro interior lo que hemos decidido doblar por completo, ya ahora en post-producción. Pero lo teníamos tan decidido y planificado desde el primer día de pre-producción que, directamente, en esas localizaciones no recogimos el audio (o mejor dicho, solo sonido de referencia, sin preocuparnos por la calidad del mismo) para así poder ir más rápido en rodaje. Las características de guerrilla de nuestra producción tienen estas cosas...

Ahora estamos "doblando" en estudio el diálogo de estas escenas o, deberíamos decir, recreándolo tal como hicimos pero no grabamos en su momento. Tanto diálogos como lo que llamamos foley: A saber, ese cuchillo que rechina al arrastrarse por el fondo del plato, esos pasos, el sonido de la puerta al abrirse, la sirena del coche de policía que pasa por alguna parte, varias calles más allá... Sí, todos estos sonidos también se graban y tratan en estudio. Y creedme, alucinaríais con los métodos que se llegan a usar para grabar algunos de estos sonidos.

Pensemos por ejemplo en un hueso roto. ¿Cómo se crea este sonido? Os dejo que le echéis imaginación porque, claro, ¡aquí nadie le rompe el hueso a nadie delante del micro!

Pero ya hablaremos del foley más adelante. Ahora, de momento, estamos inmersos en el trabajo de "doblaje" con Unai García y Alfonso Torregrosa. Realmente con ellos ya hemos terminado, y nos queda Miriam Cabeza, nuestra protagonista femenina. Como veis, ¡no paramos!

doblaje La Noche del Ratón

16/05/2013





Volver al Diario